Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Surveillance - Контроля за"

Примеры: Surveillance - Контроля за
Increased border surveillance and securitization, together with a drastic reduction of avenues for legal migration, force migrants to seek alternatives. Усиление контроля за границами и их безопасности, а также резкое сокращение возможностей для легальной миграции вынуждают мигрантов искать альтернативы.
To support cost-effective drinking-water quality surveillance, work will be undertaken to: В целях поддержки организации экономически рентабельной системы контроля за качеством питьевой воды будут предприняты следующие мероприятия:
No special steps have been taken to strengthen surveillance at airports and airfields in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Не было принято никаких конкретных мер для усиления контроля за аэропортами и аэродромами в восточной части Республики.
Quality assurance surveillance practices for each of those services would also be reviewed for application to all aspects of service provision. Будет также рассматриваться возможность распространения практики в области контроля за качеством всех этих услуг на все аспекты деятельности по оказанию услуг.
WHO reported on a project to strengthen the nutrition department of the Ministry of Health and establish a national nutrition surveillance system. ВОЗ сообщила об осуществлении проекта по укреплению департамента по вопросам питания министерства здравоохранения и о создании национальной системы контроля за питанием.
In Albania an infectious diseases surveillance system has been established, managed by the Public Health Institute. В Албании создана система контроля за инфекционными заболеваниями, функционирование которой обеспечивается Институтом общественного здравоохранения.
Information system, liaison systems and surveillance of entries and exits have not yet been developed. Все еще не разработаны информационная система, системы связи и контроля за въездом и выездом.
The additional resources would allow visits which would improve the vendor pre-qualification process and enhance continued and intensified surveillance of air carriers. Полученные дополнительные ресурсы позволили бы совершать поездки, которые усовершенствовали бы процесс предварительной проверки поставщиков и содействовали бы обеспечению непрерывного и более тщательного контроля за авиаперевозчиками.
This regime will include methodologies for establishing quality assurance surveillance procedures that meet the unique needs of the United Nations. Данный режим будет включать методологии для определения процедур контроля за обеспечением качества, отвечающих уникальным потребностям Организации Объединенных Наций.
The application of measures related to processes and production methods by industrial countries for surveillance of commodities from developing countries introduced another type of extraterritorial measure. Меры, связанные с применяемыми промышленно развитыми странами методами производства и обработки продукции для контроля за продукцией из развивающихся стран, представляют собой еще одну форму экстерриториальных мер.
A captain and law-enforcement crew would be recruited so that routine surveillance of Palauan waters could begin in 1993. Для того чтобы приступить в 1993 году к осуществлению регулярного контроля за водами Палау, на службу будет принят капитан и сформирована группа по охране правопорядка.
It was essential to complement measures against drug abuse with rigorous surveillance of international banking and financial activities. Необходимо дополнить мероприятия по борьбе со злоупотреблением наркотиками решительными мерами контроля за международной финансовой банковской деятельностью.
Algeria has today established the basic tools for monitoring and surveillance of the human rights situation. На сегодняшний день в Алжире созданы основные элементы системы обеспечения прав человека и контроля за их соблюдением.
They will assist in the development of quality assurance surveillance programmes and preparation of statistical sampling plans. Они будут оказывать помощь в разработке программы контроля за качеством и подготовке планов сбора выборочных статистических данных.
The European Union welcomes specific measures taken by KFOR and UNMIK to address the problem, including increased surveillance of the administrative boundary. Европейский союз приветствует конкретные меры, принятые СДК и МООНК в целях решения этой проблемы, в том числе усиление контроля за административными границами.
The improvement of border surveillance would also have to be addressed by the commission. Комиссией также должен быть рассмотрен вопрос об улучшении контроля за границей.
Specialized bodies had been established to deal with migration matters and border surveillance. Для рассмотрения вопросов миграции и контроля за границами были созданы специальные органы.
The absence of maritime surveillance and the insufficiency of airport controls encouraged the cross-border transit of drugs throughout Central Africa. Отсутствие контроля за морскими перевозками и слабый контроль в аэропортах способствуют трансграничному транзиту наркотиков по всей Центральной Африке.
It is a major impediment in the context of determining incidence and assuring the surveillance of noma. Этот факт служит основным препятствием в контексте определения распространенности номы и обеспечения контроля за ней.
Establishment of a maritime surveillance post in the North in 2006. Создания в 2006 году пункта морского контроля за северным районом.
We could learn a lot from our friends in OPCW, from experience in WHO on disease outbreak surveillance food safety and bio chemical preparedness and response. Мы могли бы извлечь немало полезного из опыта наших партнеров в ОЗХО, а также того опыта, который накоплен ВОЗ в области контроля за вспышками эпидемий, пищевой безопасности и обеспечения готовности принятия ответных мер в связи с биохимическим воздействием.
Also, local capacities in behavioural surveillance, information, education and communication, HIV and human rights need to be strengthened. Кроме того, следует укрепить местный потенциал по решению вопросов, касающихся контроля за поведением, обеспечения информированности, просвещения и коммуникационного взаимодействия, а также проблематики ВИЧ и прав человека.
In developing countries, the provision of these services has been limited to the few antenatal clinics that make up the national HIV surveillance system. В развивающихся странах оказанием таких услуг занимается лишь несколько клиник по дородовому уходу, которые в своей совокупности и составляют национальную систему контроля за ВИЧ.
Support was also expressed for joint customs cooperation, joint surveillance of border traffic and the sharing of information and data. Члены Совета высказались также в поддержку сотрудничества таможенных служб, совместного контроля за трансграничными перевозками и обмена данными и информацией.
He emphasized that those camps were placed under no form of surveillance and their residents could move in and live there freely. Он обращает внимание на отсутствие какого-либо контроля за этими стоянками и на то, что их жители могут свободно селиться и жить там.